Vous êtes nouveau sur Developpez.com ? Créez votre compte ou connectez-vous afin de pouvoir participer !

Vous devez avoir un compte Developpez.com et être connecté pour pouvoir participer aux discussions.

Vous n'avez pas encore de compte Developpez.com ? Créez-en un en quelques instants, c'est entièrement gratuit !

Si vous disposez déjà d'un compte et qu'il est bien activé, connectez-vous à l'aide du formulaire ci-dessous.

Identifiez-vous
Identifiant
Mot de passe
Mot de passe oublié ?
Créer un compte

L'inscription est gratuite et ne vous prendra que quelques instants !

Je m'inscris !

Les avantages des cartes NVIDIA RTX diminuent :
Le lancer de rayons disponible sur les GTX

Le , par dourouc05

213PARTAGES

21  0 
Lorsque NVIDIA avait annoncé ses cartes graphiques RTX, compatibles avec DirectX Raytracing (DXR), les fonctionnlités de lancer de rayons n'étaient disponibles que sur les cartes graphiques de dernière génération, estampillées RTX (malgré le fait que les premières démos avaient eu lieu sur des cartes plus anciennes, de génération Volta). De fait, celles-ci disposent de cœurs de calcul spécifiquement prévus pour le lancer de rayons (dénommés RT), ainsi que d'autres pour l'apprentissage profond cœurs tensoriels, utilisés pour certains effets (notamment DLSS).

Depuis lors, Crytek avait montré la faisabilité du lancer de rayons, en temps réel, malgré l'absence de cœurs de calcul appropriés. En effet, les cartes graphiques modernes sont suffisamment programmables : à travers DirectCompute ou OpenCL, on peut implémenter tout calcul, qui sera exécuté sur les cœurs de calcul "habituels", parfois dits CUDA (normalement réservés à l'exécution des shaders).

Peu après l'introduction de DirectX 12 pour Windows 7, à un an de la fin du support de cette version, voici NVIDIA qui intègre l'API DXR dans ses pilotes pour toutes ses cartes GTX (génération Pascal et Volta, ainsi que les cartes de génération Turing sans les cœurs ad hoc).



L'implémentation utilise les cœurs de calcul traditionnels, dont une partie ne pourra pas être utilisée pour le travail de rendu habituel. Par conséquent, la performance en souffre. Par exemple, avec Metro Exodus, le temps d'affichage d'une image peut être amélioré d'un facteur deux à trois, entre une carte Pascal avec les effets par lancer de rayons et une carte Turing avec les mêmes effets et DLSS.



Les chiffres (fournis par le constructeur) sur le nombre d'images par seconde en moyenne dans Battlefield V montrent également l'impact de ces effets (uniquement pour des réflexions) sur les cartes les plus anciennes (pour les cartes RTX, deux chiffres sont montrés : avec et sans DLSS).



NVIDIA a aussi étudié l'impact de différents effets et la possibilité de les utiliser sur des cartes plus anciennes :



Source : Ray Tracing, Your Questions Answered: Types of Ray Tracing, Performance On GeForce GPUs, and More.

Et vous ?

Qu'en pensez-vous ?

Une erreur dans cette actualité ? Signalez-le nous !

Avatar de yildiz-online
Expert confirmé https://www.developpez.com
Le 15/04/2019 à 11:59
Citation Envoyé par jnspunk Voir le message
Et bien dans le cas présent où on ne prend pas en compte ses erreurs, on ne progresse pas. Il n'y a rien de constructif à vous donner toujours raison, vous ne croyez pas ?
Le terme est utilisé depuis au moins 2002 dans la communauté 3D francophone

http://www.3dvf.com/article-392-1-re...ytracing-.html

En 2018, toujours en vigueur:

http://www.3dvf.com/actualite-22924-...emps-reel.html

Alors à moins de donner tort à ceux qui sont du domaine aussi...
5  0 
Avatar de dourouc05
Responsable Qt & Livres https://www.developpez.com
Le 14/04/2019 à 0:30
@jnspunk et @TidiusFF : je ne suis pas d'accord avec votre notion de "mauvaise traduction", mais n'épiloguons pas. Si cette manière de traiter l'information ne vous plaît pas, rien ne vous empêche de participer, au lieu de simplement râler sans être constructif. Ou arrêtez de lire, ça marche aussi bien.
6  2 
Avatar de Mickael Baron
Responsable Java https://www.developpez.com
Le 15/04/2019 à 23:52
Pour la traduction, il n'y a qu'à chercher sur des articles scientifiques en français pour dire que ça existe et que la traduction est correcte.

Pour preuve, cette thèse de doctorat prise au hasard => https://www.theses.fr/2016ISAR0011.pdf

Merci à Dourouc05 pour la news
4  0 
Avatar de balhrog
Membre régulier https://www.developpez.com
Le 15/04/2019 à 11:12
@jnspunk: Je ne vois pas ce qu'il y a d'honteux à parler français. Surtout que dans cette traduction, il n'y a pas de perte d'information. Personnellement, mes professeurs me donnaient toujours les termes anglais, au moins une fois, mais utilisaient le français dans leurs cours. Tu devrais lire plus de français technique pour être moins déstabiliser.

@TidiusFF: D'un point de vue juridique, la loi Toubon vise à "assurer la primauté de l’usage de termes francophones traditionnels face aux anglicismes".


"Dans le cadre de ce dispositif, l’Académie française s’est vu attribuer un rôle éminent. Elle participe aux travaux des commissions spécialisées, qui proposent, dans des domaines variés, des termes français pour désigner les notions et les réalités nouvelles. Elle est membre de droit de la Commission générale qui examine les propositions de ces commissions spécialisées. Enfin, elle donne son aval pour la publication au Journal officiel des termes, accompagnés de leurs définitions. L’emploi des équivalents français devient alors obligatoire au sein des administrations et des services publics, en remplacement des termes étrangers.

La loi Toubon a aussi rendu obligatoire l’utilisation du français dans la publicité. Ainsi, les supports publicitaires sur lesquels apparaissent des slogans ou des textes utilisant des mots en anglais doivent «impérativement» en donner la traduction (qui apparaît généralement en petits caractères et précédée d’un astérisque)."
4  1 
Avatar de alf2010
Futur Membre du Club https://www.developpez.com
Le 16/04/2019 à 12:15
La traduction ne fait aucun doute pour qui s'intéresse au sujet.
Merci à Dourouc05 non seulement pour l'info mais aussi pour son effort de traduction.
C'est tellement rare...
3  0 
Avatar de vivid
Nouveau Candidat au Club https://www.developpez.com
Le 16/04/2019 à 15:16
c'est très bien lancer de rayons... pour une fois ou on entend pas en permanence du franglais.
Regarder du côté du Québec..
1  0 
Avatar de Jiai972
Membre du Club https://www.developpez.com
Le 16/04/2019 à 15:43
Je trouve que c'est finement joué pour Nvidia, non seulement cela ouvre les portes du développement à ceux qui n'ont pas les cartes adaptées, mais contrairement à ce que le titre laisse penser, je pense que cela accroit l'avantage des cartes RTX sur les autres cartes Nvidia.

Par exemple, comme l'illustre le graphe, la 2060 est soudainement devenue plus rapide que la 1080 Ti avec "tout à fond" sur BF5, simplement parce que maintenant, cela inclut le lancer de rayons pour la 1080 Ti. Cela peut sembler futile, mais cela joue sur la psychologie des joueurs. Un peu comme le choix d'appeler les RTX 2080Ti/2080/2070/2060 au lieu de 2080/2070/2060/2050, cela a légèrement masqué l'augmentation phénoménale des prix sur cette génération (mais a aussi réduit l'amélioration ressentie sur les nouveaux modèles)
1  0 
Avatar de Tonton Nico
Membre éclairé https://www.developpez.com
Le 17/04/2019 à 23:17
Y a rien de honteux à parler français mais personnellement et dans mon taf pour un document technique dans une boite internationalle même en français on utilise beaucoup de mots anglais surtout dans les acronyme pour parler des systèmes en question, cela évite beaucoup de quiproquo sur le sujet en question
1  0 
Avatar de jnspunk
Membre du Club https://www.developpez.com
Le 14/04/2019 à 12:04
Et bien dans le cas présent où on ne prend pas en compte ses erreurs, on ne progresse pas. Il n'y a rien de constructif à vous donner toujours raison, vous ne croyez pas ?
4  5 
Avatar de TidiusFF
Membre du Club https://www.developpez.com
Le 14/04/2019 à 0:07
Citation Envoyé par jnspunk Voir le message
Je pense qu'appeler Lancer de rayons le Raytracing devrait vous couvrir de honte...
Quelle horreur. Pourquoi cette obsession à traduire en permanence sur le site ? Surtout qu'en plus, comme ici, c'est régulièrement mal traduit...
1  6